Znaczenie słowa "three moves are as bad as a fire" po polsku

Co oznacza "three moves are as bad as a fire" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland

three moves are as bad as a fire

US /θriː muːvz ɑːr æz bæd æz ə ˈfaɪər/
UK /θriː muːvz ɑː æz bæd æz ə ˈfaɪə/
"three moves are as bad as a fire" picture

Idiom

trzy przeprowadzki to jak jeden pożar

moving house frequently is as costly and damaging to one's possessions as a fire

Przykład:
We've relocated so many times that half our furniture is broken; it's true that three moves are as bad as a fire.
Przeprowadzaliśmy się tyle razy, że połowa naszych mebli jest zniszczona; to prawda, że trzy przeprowadzki to jak jeden pożar.
I'm tired of packing boxes; they say three moves are as bad as a fire because of all the things that get lost.
Mam dość pakowania pudeł; mówią, że trzy przeprowadzki to jak jeden pożar przez te wszystkie rzeczy, które się gubią.